top of page

Q Translation OG 

Mag. Simona Volpe-Adeoye

Mag. Sofia Absenger-Bustamante

 

Sede Austria
A-8055 Graz
Kaiserwiesenweg 3e

Telefon      +43 316 242 050

Telefax      +43 316 242 050-89

Filiale Vienna

(Goldenes Quartier)

A-1010 Vienna
Tuchlauben 7a

Telefon      +43  1 25 300 25 - 341

Telefax      +43  1 25 300 25 - 25

UID

ATU74226125

Firmenbuch

FN 461529

Firmenbuchgericht
Landesgericht für Zivilrechtssachen Graz

Sede Svizzera

QualityTranslation GmbH

CH-8048 Zürich-Altstetten
Max-Höggerstr. 6

Telefon      +41 44 552 44 72

UID

CHE-491.784.768

Copyright 2017 © Quality Translation
All rights reserved.


Copyright information
The material on our website is copyright protected by QTranslation OG. All rights reserved.
The following conditions of use along with any other laws or conditions applicable in relation to the internet or the World Wide Web apply to all users of and visitors to this website. You may not distribute, amend, copy, repost or otherwise use any content of the website for public or commercial purposes without written permission from Quality Translation.Your access to and use of the website are likewise subject to the following conditions of use and the applicable laws.
By accessing and visiting the website you accept the conditions without limitation or exception and acknowledge that they replace other agreements between you and Quality Translation relating to the subject matter.

Conditions of use of the website
We go to every effort to keep the information on our website up to date; we assume no liability, however, for the accuracy of the information provided. Therefore no assurances are given and no responsibility or liability of any kind is assumed in relation to the accuracy of the information provided.
Unlawful use of the images on this website may infringe copyright, trademark law, rights of personality or publicity rights and statutory reproduction provisions and conditions.
The trademarks and service marks displayed on this website are the intellectual property of the respective owners. The use of the trademarks or other content dis-played on the website for purposes other than those specified in the aforementioned conditions of use is forbidden.


Disclaimer
This website may contain links to websites of third parties. If you access these web-sites you do so at your own risk. We assume no liability for the content of third party links. The operators of linked sites are solely responsible for the content of these sites.Access to areas that are password protected or otherwise secured is available exclu-sively to authorized users. We reserve the right to take legal action against persons who try to gain access to these areas without express authorization.


Quality Translation reserves the right to update or amend these conditions of use at any time.
 

Condizioni generali

1.    Area di applicazione
(1)    

Queste condizioni di contratto dovranno essere applicate ai contratti tra la prestatrice di servizi e i suoi clienti, salvo altrimenti specificato o previsto per legge.
(2)

Le condizioni generali di contratto del cliente sono vincolanti per la prestatrice di servizi soltanto se da lei espressamente riconosciute.


2.    Entità del servizio
Il servizio si basa sui principi dell’esercizio dell’attività professionale. Il cliente riceve una copia del servizio su accordo contrattuale.


3.    Obbligo di cooperazione e d’informazione

(1)    

Il cliente ha l’obbligo di informare la prestatrice di servizi in tempo delle spe-cifiche forme di esecuzione del servizio (traduzione su supporto dati, versione pronta per la stampa, layout della traduzione, servizio di interpretariato in cabina o in consecutiva, chuchotage, combinazioni linguistiche, attrezzature tecniche, registrazione, condizioni particolari per corsi di lingua, numero di partecipanti al corso ecc.)
(2)    

Le informazioni e i documenti i quali sono necessari per la realizzazione del ser-vizio devono essere messi a disposizione della prestatrice di servizi senza esplicita richiesta e in tempo da parte del cliente (glossari del cliente, disegni, tabelle, abbreviazioni, documenti dell’evento, agenda, programma ecc.)
(3)    

Gli errori i quali risultano dall’inadempimento di tali oneri non restano a carico della prestatrice di servizi. Importante da tener conto per l’affitto delle nostre attrezzature tecniche per le sale di conferenza: 
Per ogni unità di commutazione mancante o danneggiata saranno messi in con-to 180,00 EUR ex IVA. 
Per ogni cuffia mancante o danneggiata saranno messi in conto 18,00 EUR ex IVA. Il cliente si assume la responsabilità per la distribuzione e la raccolta dei commutatori selettori e delle cuffie. Il cliente risponde in caso di perdita o danno delle attrezzature tecniche!


4.    Azioni correttive
La prestatrice di servizi si riserva il diritto di eseguire azioni correttive. Il cliente ha il diritto all’eliminazione di possibili errori contenuti nel servizio. Il diritto all’esecuzione dell’azione correttiva va realizzato indicando precisamente gli errori corrispettivi. Se la correzione o sostituzione non dovesse essere conseguita, saranno rilanciati i diritti di garanzia previsti dalla legge, salvo disposizione con-traria convenuta. 
IMPORTANTE: Contestazioni in quanto alla fattura o al servizio vanno attuate entro 10 giorni. Reclami e contestazioni presentati dopo questo termine, NON possono essere considerati.


5.    Responsabilità
La prestatrice di servizi risponde in caso di negligenza grave o frode. La responsabi-lità in caso di negligenza minore sussiste soltanto nel caso della violazione di obblighi contrattuali. La prestatrice di servizi s’impegna ad osservare la massima dis-crezione sui fatti e notizie di qualsiasi natura di cui sia venuta a conoscenza du-rante l’esercizio della sua funzione per il cliente.


6.    Remunerazione
(1)    

La remunerazione viene a scadenza immediatamente dopo la consegna o il completamento del servizio prestato, salvo diversamente pattuito e confermato dalla prestatrice di servizi.
(2)    

La prestatrice di servizi ha il diritto al rimborso delle spese effettivamente soste-nute e concordate con il cliente, più l’onorario concordato. L’IVA sarà aggiunta ove necessario per legge. La prestatrice di servizi può anche chiedere un antici-po in caso di prestazioni di volumi più elevati, nella misura in cui sarà necessario dal punto di vista oggettivo. In casi debitamente giustificati può assoggettare la consegna del lavoro/della prestazione al pagamento anticipato dell’intero compenso.


7.    Diritti di storno
Se il cliente dovesse cancellare un incarico già assegnato alla prestatrice di servizi (QualityTranslation) dovrà compensare tutti i servizi effettuati entro tale data e tutte le spese sostenute fino a quel momento. Nel caso della cancellazione di servizi d’ in-terpretariato, il cliente dovrà pagare almeno il 50% della remunerazione concordata. Se la cancellazione dovesse avvenire entro 15 giorni prima della data dell’evento, il cliente dovrà pagare l’80% della remunerazione concordata. Se la cancellazione dovesse avvenire entro 3 giorni prima dell’evento, verrà addebitato il 100% della re-munerazione concordata.


8.    Foro competente e diritto applicabile
Il rapporto contrattuale sottosta la legge austriaca. Come foro competente per la risoluzione di eventuali controversie risultanti da tale rapporto contrattuale, si stabilisce il tribunale materialmente competente di Graz.

bottom of page