Quality Translation
 

Servizi

Quality Translation offre servizi di traduzione di alta qualità e si attiene alla norma EN ISO 17100. Qualità fornita dagli esperti, direttamente al cliente, da Vienna a Zurigo.

Interpretariato

CONFERENZE ED INTERPRETI

Prestiamo il nostro servizio di interpretariato in occasione di congressi (traduzione simultanea in cabina), seminari, workshop e durante le trattative con i vostri partner commerciali (chuchotage con o senza bidule), organizziamo interpreti giurati per il tribunale e offriamo i nostri servizi anche durante i vostri appuntamenti presso vari enti pubblici (soprattutto nelle lingue europee). Volentieri vi offriamo i nostri servizi anche in occasione di corsi di formazione per i vostri collaboratori, partner o dirigenti e mettiamo a disposizione colleghi anche per corsi tenuti all’estero, anche per più settimane.

DOVE

Indipendentemente dal luogo del vostro evento, se a Zurigo, a Ginevra, Basilea, Berna, Zugo, Lucerna o anche a Vienna, Amburgo, Berlino, Monaco, Milano:  vi offriamo i nostri servizi in tutta l’Europa. Saremo lieti di assistervi personalmente, se necessario anche presso la vostra o la nostra sede e saremo a vostra disposizione durante l’intera esecuzione dell’ordine.

SPECIALIZZAZIONE

Offriamo i nostri servizi di traduzione per vari settori, in particolare nei seguenti ambiti:
Ambito farmaceutico, medico,

automobilistico, ingegneria meccanica, moda,

turismo,

marketing,

sport,

politica,

economia,

scienza

ed arte.

ATTREZZATURE TECNICHE

Cuffie, cabine, bidule per servizi di chuchotage, microfoni o diffusori – noi organizziamo anche l’equipment necessario per il vostro evento. 
Vi offriamo l'equipaggiamento più moderno per qualsiasi evento.

Ciò significa: apparecchiature dell’ultima generazione, sistema ad infrarossi, pienamente digitale, affidabile al 100% e collaudato. 

LINGUE

Tutte le combinazioni linguistiche:
Tedesco
Inglese
Francese
Italiano
Spagnolo

 

CONSULENZA

Non lasciate la vostra comunicazione mai al caso! Volete organizzare un evento- molto in anticipo o a breve termine – noi come esperti del settore vi offriamo il supporto giusto e di prima mano!

Traduzioni

TRADUZIONI SPECIALIZZATE

Offriamo anche servizi di traduzione specializzati presso i nostri uffici a Graz e Zurigo. Perché scegliere Quality Translation?

  • Professionisti competenti, accurati, puntuali e affidabili.

  • Solo traduttori qualificati con più anni di esperienza nel settore specifico.

  • Flessibili, accurati e puntuali

  • Giusto rapporto qualità/prezzo

I nostri traduttori specializzati del nostro team lavorano in vari settori specializzati e per questo motivo siamo sempre in grado di mettervi in contatto con la persona più esperta e più qualificata per il vostro progetto. Ogni traduzione specializzata sarà riletta prima della consegna al cliente da un traduttore del nostro team o un altro collega della nostra ampia rete di contatti. Perché la qualità per noi conta!

PENSIAMO NOI A TUTTO!

Tutti gli servizi offerti da Quality Translation:
 

  • Traduzioni, revisioni, correzioni e documenti asseverati in tutte le lingue ed in tutti gli ambiti di specializzazione

  • Assistenza personale per i nostri clienti durante l’intera esecuzione del progetto – dalla preparazione del preventivo alla fatturazione.

SETTORI

Vi offriamo traduzioni di alta qualità nei seguenti settori:

giurisprudenza,

ambito finanziario, economia

politica,

medicina,

ingegneria meccanica, sport,

marketing

e turismo

 
 

Transcreazione

TRANSCREATE – i nostri esperti linguistici danno vita alle parole!

Vogliamo creare dei testi che vengano letti con attenzione. Vogliamo che il contenuto convinca i nostri clienti e che si sentano direttamente indirizzati. Creare testi che suscitano interesse e trasmettono emozioni è la nostra missione e il nostro obiettivo.

La transcreazione combina creativamente la traduzione e il copywriting e il risultato è un testo che suona come se fosse stato scritto appositamente per il mercato target. 

I transcreator sono quindi esperti lingistici innovativi, specializzati sia nella traduzione che nel copywriting.

I nostri clienti ci danno il contenuto e la direzione e noi, come transcreatori, transmettiamo il messaggio originale in un modo che evoca risposte emotive positive nella lingua di diestinazione o che coinvolge emotivamente il cliente. 

 

VANTAGGI
  • Contenuto efficace e stimolante

 

  • Focus sul marchio

 

  • Focus sulla prospettiva culturale

 

  • Uso di parole chiavi significative che evocano emozioni nel pubblico di destinazione

 

  • Aumento della visibilità online utilizzando le parole chiavi giuste nella lingua di destinazione

 

  • 2 in 1: competenza culturale + esperienza di copywriting

 

  • Storytelling accattivante che risuona con i vostri clienti

ESEMPI DI TRANSCREAZIONE
  • CAMPAGNE MARKETING 

 

  • TESTI PUBBLICITARI

 

  • SITI WEB

 

  • PAROLE CHIAVI

 

  • SLOGANS

 

  • JINGLES

 

  • CLAIMS

 

  • ARTICOLI PER RIVISTE

 

  • DESCRIZIONI DI PRODOTTI

 

  • BLOG CONTENT

 

Prezzi

INTERPRETARIATO

Le tariffe per i servizi di interpretariato si calcolano su base giornaliera, aggiungendo eventuali costi e spese di viaggio ecc.. Questo perché per l’attività da interprete è necessaria una rigorosa preparazione che richiede spesso ore o anche giorni di lavoro e questo dispendio di lavoro va considerato nel calcolo delle tariffe. Anche i tempi di viaggio devono essere considerate per calcolare un preventivo giusto. I tempi per il viaggio e la preparazione impediscono all’interprete di poter accettare un altro impegno nello stesso giorno e quindi questo è il motivo per cui viene calcolata una tariffa giornaliera nella maggior parte dei casi.

 

L’unica eccezione sono gli incarichi svolti in tribunale o per enti pubblici - dove spesso l’interprete lavoro solo 1 ora o meno (e non sempre c’è bisogno di una lunga preparazione in anticipo ovvero non è sempre possibile). In questi casi ci è possibile offrire anche tariffe orarie.  

Distinguiamo tra i seguenti tipi di interpretariato: trattativa (spesso per negoziazioni tra partner d’affari), interpreti giurati per il tribunale e per enti pubblici (presso la polizia, in tribunale, in ospedale, ecc.) ed interpretariato di consecutiva e simultanea (interpretariato di conferenza). Visto che i requisiti in questi settori sono molto diversi, variano anche le tariffe. 
 

TRADUZIONI

Gli onorari per traduzioni si calcolano a riga normata. Il prezzo viene fissato all’impartizione dell’ordine. Di regola fatturiamo a riga con 55 caratteri. Normalmente ci basiamo sul testo di partenza per calcolare il preventivo. Se questo non dovesse essere possibile o dovesse richiedere troppo tempo, ci basiamo sul testo di arrivo. 

VARIE

Per revisioni e correzioni di testi tradotti, fatturiamo a ora di lavoro. Altre prestazioni come ad esempio la stesura di lettere di corrispondenza con i vostri clienti all’estero, chiamate telefoniche, teleconferenze ecc. saranno fatturate a ora di lavoro.